高中英語跨文化交際能力

編輯: 逍遙路 關(guān)鍵詞: 高中英語 來源: 高中學(xué)習(xí)網(wǎng)

在外語教學(xué)中,跨文化交際的重要性越來越受到人們的重視。所謂“跨文化交際”指的是不同文化背景的人之間的交際。外語教學(xué)的根本目的就是為了實(shí)現(xiàn)跨文化交際,就是為了與不同文化背景的人進(jìn)行交流。因此,我們必須認(rèn)識到外語教學(xué)是文化教育的重要一環(huán),語言與文化是密不可分的一個整體。

事實(shí)上,語言習(xí)得與文化也是密不可分的。由 J.Schumann 創(chuàng)立的文化移入模式(Acculturation Model)是現(xiàn)代外語學(xué)習(xí)的主要理論之一。該理論認(rèn)為語言學(xué)習(xí)就是文化移入( acculturation )。Schumann 在闡述其文化移入模式時指出:“ Second language acquisition is just one aspect of acculturation and the degree to which a learner acculturates to the target language will control the degree to which he acquires the second language.”(Schumann,1978) (外語習(xí)得是文化移入的一個方面,學(xué)習(xí)者對目標(biāo)語的文化移入將決定他對該語言的掌握程度)我們有理由相信在文化中學(xué)語言,將外語學(xué)習(xí)和文化學(xué)習(xí)結(jié)合起來是外語學(xué)習(xí)的有效途徑。

新課程標(biāo)準(zhǔn)對文化知識的內(nèi)容和范圍有了明確的歸定:“在英語學(xué)習(xí)的較高階段,要通過擴(kuò)大學(xué)生接觸異國文化的范圍,幫助學(xué)生拓展視野,使他們提高對中外文化異同的敏感性和鑒別能力,進(jìn)而提高跨文化交際能力!币韵率钦n程標(biāo)準(zhǔn)中對八級文化目標(biāo)的描述:

1、理解英語中常見成語和俗語及其文化內(nèi)涵

2、理解英語交際中常見典故和傳說

3、了解英語國家主要的文學(xué)家、藝術(shù)家、科學(xué)家的經(jīng)歷、成就和貢獻(xiàn)

4、初步了解主要英語國家的政治、經(jīng)濟(jì)等方面的情況

5、了解英語國家中主要大眾傳播媒體的情況

6、了解主要英語國家與中國的生活方式的異同

7、了解英語國家人們在行為舉止、待人接物等方面與中國人的異同

8、了解英語國家主要宗教傳統(tǒng)

9、通過學(xué)習(xí)了解世界文化,培養(yǎng)世界意識

10、通過中外文化對比,加深對中國文化的理解

近幾年高考英語試題更突出語用,注重對真實(shí)語言和語言運(yùn)用能力的測試。無論是聽力、單選、完形、閱讀還是書面表達(dá)對跨文化語用方面內(nèi)容的考查有逐漸增多的趨勢。所以在高中英語教學(xué)中進(jìn)行文化教學(xué),培養(yǎng)跨文化交際能力,是大面積提高高中外語教學(xué)的效率和質(zhì)量的重要保證。

現(xiàn)行使用的高中英語教材是依據(jù)“結(jié)構(gòu)——功能大綱”編寫的,每個單元有一個話題及一個交際功能項(xiàng)目。每個話題均反映了中外不同的文化,每個單元的對話和閱讀課文就是圍繞這個話題展開的,既體現(xiàn)了交際功能項(xiàng)目,又體現(xiàn)了知識文化。英語教師應(yīng)充分開發(fā)利用現(xiàn)行英語教材,在課堂教學(xué)中提高課堂語用意識,重視交際文化的教學(xué),因而課堂教學(xué)是培養(yǎng)學(xué)生的文化意識及跨文化交際能力的主要途徑。

1、詞匯教學(xué)

詞匯是最明顯的承載文化信息,反映人類社會文化生活的工具,詞匯中的成語,典故,諺語等更與民族的文化傳統(tǒng)有著密切的關(guān)系。教師在詞匯教學(xué)中要充分挖掘英語詞匯的文化內(nèi)涵,歸納、總結(jié)、對比這些詞與漢語含義有別的特殊文化含義。比如 dragon( 龍 ) 在漢語中是吉祥動物,中國人將自己比作龍的傳人,還有望子成龍的說法。而在英語中龍則是一種兇猛的怪物,常被看作邪惡的象征。因此,在譯亞洲四小龍時就不說 Asian Four Dragons,而要經(jīng)文化轉(zhuǎn)義而譯成 Asian Four Tigers 。比如漢語里的“酒”字進(jìn)行文化滲透。英語中不同的酒類有獨(dú)自的名稱,如 spirit, wine, beer, brandy, champagne 等。而漢語里沒有分別表示不同酒類的單獨(dú)名稱,而要在統(tǒng)稱的“酒”字前加上其他的詞來區(qū)分種類,如白酒、葡萄酒、啤酒等。在此基礎(chǔ)上還可以進(jìn)一步引申出中外不同的飲酒文化。對于英語中大量的成語、典故、諺語等,在學(xué)到相關(guān)詞語時教師要不失時機(jī)地介紹給學(xué)生。如 to shed crocodile tears(掉鱷魚淚,貓哭老鼠),You are a lucky dog. (你是一個幸運(yùn)兒),Do in Rome as 高一 the Romans do (入鄉(xiāng)隨俗),Penny wise, Pound foolish (小事聰明,大事糊涂)等等。告訴學(xué)生對一些詞語切不可望文生義,要從文化的角度進(jìn)行特殊處理。

2、口語教學(xué)

高中教材中的口語課體現(xiàn)了交際功能項(xiàng)目。為了達(dá)到在某一特定語言環(huán)境中的交際目的,除了必要的語言知識外,還必須有一定的社會文化知識,F(xiàn)代外語教學(xué)觀點(diǎn)認(rèn)為語用錯誤比語法錯誤更為嚴(yán)重。沃爾夫森( M.Wolfson )指出:“在與外族人交談時,本族人對于他們在語音和語法方面的錯誤比較寬容。與此相反,違反說話規(guī)則則被認(rèn)為是不禮貌的。因?yàn)楸咀迦瞬淮罂赡苷J(rèn)識到社會語言學(xué)的相對性!睘榱藢(shí)現(xiàn)交際的得體性,避免不同文化造成的障礙及誤解,英語教師在對話教學(xué)中一定要將語言形式與語用、文化形式結(jié)和起來。自然對話教學(xué)中的語言呈現(xiàn)、反復(fù)操練是必不可少的,但要真正掌握某一交際功能,不能只停留在常識性的交際方式上,更要培養(yǎng)學(xué)生深層次的交際技巧,諸如語言的場景、說話者的交際風(fēng)格、交際策略、交際意向等。為實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo),教師在對話教學(xué)中要想方設(shè)法創(chuàng)設(shè)真實(shí)的情景,引導(dǎo)學(xué)生利用已學(xué)的語言知識進(jìn)行各種交際訓(xùn)練。

西方人請客不象中國人喜歡給客人夾菜 , 他們不喜歡某道菜或已吃飽了 , 不會像中國人那樣礙于情面而不好意思拒絕 , 他們回直接說 : “ No, thanks. I’ve had enough.” 這樣學(xué)生在情景對話訓(xùn)練或與西方人的實(shí)際交往中就可以避免犯文化錯誤,達(dá)到了交際的得體性。

結(jié)合本課內(nèi)容和已有知識,通過對這些文化信息的處理,會有話可談,達(dá)到信息交流的目的,解決了實(shí)際的問題。通過這樣的訓(xùn)練,學(xué)生的跨語言文化的交際能力也得到了提高。


本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.portlandfoamroofing.com/gaozhong/81578.html

相關(guān)閱讀:英語教學(xué)目標(biāo)的有效性研究