戰(zhàn)國策?楚三?張儀逐惠施于魏
戰(zhàn)國策?楚三?張儀逐惠施于魏原文
張儀逐惠施于魏;葑又跏苤。
馮郝謂楚王曰:“逐惠子者,張儀也。而王親與約,是欺儀也,臣為王弗取也。惠子為儀者來,而惡王之交于張儀,惠子心弗行也。且宋王之賢惠子也,天下莫不聞也。今之不善張儀也,天下莫不知也。今為事之故,棄所貴于讎人,臣以為大王輕矣。且為事耶?王不如舉惠子而納之于宋,而謂張儀曰:‘請為子勿納也!瘍x必德王。而惠子窮人,而王奉之,又必德王。此不失為儀之實(shí),而可以德惠子!背踉唬骸吧。”乃奉惠子而納之宋。
戰(zhàn)國策?楚三?張儀逐惠施于魏譯文
張儀在魏國擠走惠施,惠施來到楚國,楚王接待了他。大臣馮郝對楚王說:“擠走惠施是張儀,大王與惠施結(jié)交,這是在欺騙張儀,我認(rèn)為大王這樣做不可取;菔┦且?yàn)閺垉x排擠他才來到楚國的,他也定會(huì)怨恨您與張儀結(jié)交,如果惠施知道這種情況,他一定不會(huì)來楚國,而且宋王偃對惠施不錯(cuò),諸侯中無人不知,F(xiàn)在,惠施與張儀結(jié)仇,諸侯中也無人不曉。惠施與大王結(jié)交,您便拋棄了張儀。我不理解大王這樣做,是有些輕率呢?還是為了國家的大事呢?大王不如幫助惠施,送他到宋國去。然后,對張儀說:‘我是因?yàn)槟艣]有接待惠施的!瘡垉x必然感激大王。而惠施是個(gè)被排擠、遭困窘的人,大王卻幫助他到宋國去,惠施也必然感激大王。這樣您實(shí)際上不失為張儀著想,又可以使惠施感恩戴德!背跽f:“好。”就把惠施送到宋國去了。
【戰(zhàn)國策全文及翻譯
右腦記憶論壇 | 快速記憶法 | 記憶力培訓(xùn) | 速讀培訓(xùn) | 速讀軟件
Copyright(C) 2006-2016 逍遙右腦 All Rights Reserved