歡迎來(lái)到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

春秋多佳日,登高賦新詩(shī)。--陶淵明《移居二首》其二 全詩(shī)翻譯賞

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 經(jīng)典詩(shī)句 來(lái)源: 逍遙右腦記憶
春秋多佳日,登高賦新詩(shī)。
[譯文] 春秋季節(jié)是美好的日子,好友們時(shí)常結(jié)伴登高賦寫(xiě)新詩(shī)。
[出自] 晉 陶淵明 《移居二首》其二

春秋多佳日,登高賦新詩(shī)。
   過(guò)門(mén)更相呼,有酒斟酌之。
   農(nóng)務(wù)各自歸,閑暇輒相思。
   相思則披衣,言笑無(wú)厭時(shí)。
  此理將不勝?無(wú)為忽去茲。
  衣食當(dāng)須紀(jì),力耕不吾欺。

注釋?zhuān)?br /> 春秋多佳日,登高賦新詩(shī):這兩句是說(shuō)春秋多晴朗天氣,恰好登高賦詩(shī)。 
斟:盛酒于勺。酌:盛酒于觴。斟酌:倒酒而飲,勸人飲酒的意思。這句和上句是說(shuō)鄰人間互相招呼飲酒!
農(nóng)務(wù):農(nóng)活兒。
相思:互相懷念。這兩句是說(shuō)有農(nóng)活兒時(shí)各自回去耕作,有余暇時(shí)便彼此想念。 
披衣:披上衣服,指去找人談心!
此理:指與鄰里過(guò)從暢談歡飲之樂(lè)。將:豈。將不勝:豈不美。茲:這些,指上句“此理”。這兩句是說(shuō),這種鄰里之間過(guò)從之樂(lè)豈不比什么都美?不要忽然拋棄這種做法!
紀(jì):經(jīng)營(yíng)。這句和下句語(yǔ)意一轉(zhuǎn),認(rèn)為與友人談心固然好,但必須經(jīng)營(yíng)衣食,只有努力耕作才能供給衣食,力耕不會(huì)欺騙我們。


譯文1:
春秋之季多朗日, 登高賞景詠新詩(shī).
經(jīng)過(guò)門(mén)前相呼喚,有酒大家共飲之.
農(nóng)忙時(shí)節(jié)各歸去,每有閑暇即相思.
相思披衣去串門(mén),歡言笑語(yǔ)無(wú)厭時(shí).
此情此趣豈不美,切勿將它輕拋棄.
衣食須得自料理, 躬耕不會(huì)白費(fèi)力。

譯文2:
春天和秋天有很多美好的時(shí)光,正適合登高遠(yuǎn)眺寫(xiě)就新的詩(shī)篇。經(jīng)過(guò)門(mén)前大家互相打招呼,有酒可喝就聚集在一起同飲共歡。農(nóng)忙時(shí)就各自回家干活,有空閑時(shí)則又互相思念會(huì)聚。思念時(shí)就披衣造訪,在一起說(shuō)笑著從不覺(jué)得厭煩。這種生活哲理難道不高明嗎。可不要輕率地將它拋棄。吃穿事理應(yīng)當(dāng)自己經(jīng)營(yíng)料理,勤勞耕作不會(huì)是白費(fèi)力氣。

賞析:
這看似平淡無(wú)奇的詩(shī)句,卻描繪了一幅詩(shī)人移居南村后,和村居文士們經(jīng)營(yíng)耕作,時(shí)時(shí)相聚,“樂(lè)數(shù)晨夕”的圖畫(huà)。
  一開(kāi)頭,作者就勾畫(huà)出了登高賦詩(shī),不虛佳日的場(chǎng)面:“春秋多佳日,登高賦新詩(shī)。”春秋兩季有很多好日子,我經(jīng)常同友人一起登高賦詩(shī)。能“賦新詩(shī)”,可以看出這些人自然不是一般的農(nóng)民,而是同作者志趣比較相投的士人。這登高賦詩(shī),也自是文人騷客特有的生活情趣。登高之時(shí),一有良辰美景為之助興,二有“素心人”相伴,他們自由地敞開(kāi)心扉,賦詩(shī)言志。在賦詩(shī)中忘卻塵網(wǎng)之苦,獲得精神上的莫大安慰。這是一個(gè)生活場(chǎng)面。
  “過(guò)門(mén)更相呼,有酒斟酌之”,這兩句詩(shī)的意思是:朋友過(guò)門(mén),互相招呼,相聚在起,如果有酒,大家一起斟酌品嘗。我們仿佛聽(tīng)到了那親切的招呼聲,仿佛看到了他們喝酒時(shí)那悠然自得的樣子。這里,人與人之間率真融洽的關(guān)系表現(xiàn)出來(lái)了。這又是一個(gè)生活場(chǎng)面。他們“農(nóng)務(wù)各自歸”,但“閑暇輒相思”,“相思則披衣,言笑無(wú)厭時(shí)”,這里緊接上兩句,寫(xiě)閑暇時(shí)的情景:思念的時(shí)候,大家就披衣相訪,聚集在一起談?wù)勑π](méi)有厭足的時(shí)候。“此理將不勝,無(wú)為忽去茲”,意思是說(shuō),這種登高賦詩(shī)、飲酒言笑的生活的確很美好,不能輕易地拋棄它。“將”,即“豈”的意思。“勝”,美好。這兩句詩(shī)是詩(shī)人對(duì)南村生活的感慨。表面上平平淡淡,而實(shí)際上卻蘊(yùn)含著深深的慨嘆:登高賦詩(shī)、斟酒品嘗、躬耕田野、披衣相訪,這種生活是多么愜意,而官場(chǎng)上有的卻是明爭(zhēng)暗斗、爾虞我詐。有此對(duì)比,所以詩(shī)人才說(shuō):“無(wú)為忽去茲”。這里表達(dá)了詩(shī)人對(duì)田園生活的熱愛(ài),對(duì)官場(chǎng)的厭惡,和自己永遠(yuǎn)躬耕田畝的決心。“衣食當(dāng)須紀(jì),力氣耕不欺吾”,這兩句詩(shī)是這首詩(shī)的又一個(gè)層次,是詩(shī)人對(duì)勞動(dòng)生活的認(rèn)識(shí)。就是這兩句詩(shī),使全詩(shī)的內(nèi)容更加豐富深刻。詩(shī)的意思是:穿的吃的需要自己親自去經(jīng)營(yíng),只要努力耕作,就不會(huì)徒勞無(wú)所得。可以看出雖然詩(shī)人在南村的生活中有時(shí)也過(guò)著登高賦詩(shī)、飲酒言笑的生活,但是這并不意味著他放棄躬耕,實(shí)際上他不僅沒(méi)放棄躬耕自資的生活,而且認(rèn)識(shí)到了“衣食固其端”。他知道登高賦詩(shī)、飲酒言笑的生活,是要有衣食作保證的。這兩句詩(shī)可說(shuō)是《移居二首》的靈魂,沒(méi)有它,什么“素心”、高趣也就不存在了。共同的“躬耕自資 ”的生活,正是維系他們感情的紐帶,是他們歡樂(lè)的根源啊。
  這首詩(shī)一個(gè)明顯的特點(diǎn),就是詩(shī)人注意選取農(nóng)村生活中有典型意義的場(chǎng)面進(jìn)行描寫(xiě),比如:登高賦詩(shī)、斟酒品嘗、躬耕農(nóng)田、披衣相訪。既寫(xiě)了室內(nèi)生活,也寫(xiě)了室外的生活;既寫(xiě)了躬耕的辛勞,又寫(xiě)了賦詩(shī)言笑的暢快。這些不同地點(diǎn)的生活場(chǎng)面,構(gòu)成一個(gè)完整的統(tǒng)一體,充分地表現(xiàn)了農(nóng)村的那種自由自在的生活氣氛。另外,典型細(xì)節(jié)恰到好處的運(yùn)用,也是這首詩(shī)的一個(gè)明顯的特點(diǎn)。“過(guò)門(mén)更相呼”,活脫脫地寫(xiě)出了朋友之間興趣盎然、無(wú)拘無(wú)束的生活情景;“相思則披衣”,寫(xiě)出了鄰里之間相思的迫切情狀。詩(shī)人在最后強(qiáng)調(diào)“衣食當(dāng)須紀(jì)”,使全詩(shī)的蘊(yùn)含更加豐富。如果詩(shī)人僅寫(xiě)前面的內(nèi)容,這首詩(shī)就單薄得多,強(qiáng)調(diào)了衣食的重要性,說(shuō)明了他所希望的農(nóng)村生活,除了登高賦詩(shī)以外,也還有躬耕隴畝的一面。同時(shí)也說(shuō)明了他對(duì)農(nóng)村生活的認(rèn)識(shí)加深了,對(duì)農(nóng)村生活比原來(lái)有了更深刻的體驗(yàn)。

“春秋多佳日,登高賦新詩(shī)”見(jiàn)晉·陶淵明《移居二首》其二。這兩向大意是:春秋之季,麗日和風(fēng),明媚澄碧,佳日自多,登臨高山之巔,吟詩(shī)浩歌,使人適意暢懷,樂(lè)而忘返。
此條“直是口頭語(yǔ),乃為絕妙詞。極平淡,極色澤”(蔣薰評(píng)《陶淵明詩(shī)集》)。“登高”、“賦詩(shī)”,雖不正寫(xiě)詩(shī)人肖像,但一個(gè)迎風(fēng)長(zhǎng)嘯、引吭高歌、歡樂(lè)自若的詩(shī)人形象惟妙惟肖,如站目前。這種善于捕捉人物神態(tài)的寫(xiě)法今天仍可借鑒?梢靡允銓(xiě)登臨時(shí)的喜悅之情。

本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.portlandfoamroofing.com/shiju/1212543.html

相關(guān)閱讀:欲將輕騎逐,大雪滿弓刀 --盧綸《塞下曲》全詩(shī)賞析
“花鈿坐繞黃金印,絲管行隨白玉壺。”的意思及全詩(shī)鑒賞
關(guān)于月亮的詩(shī)句
有關(guān)學(xué)問(wèn)成才的古詩(shī)名句及作者出處
唐詩(shī)《詠鵝》古詩(shī) 賞析