歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費提供各種記憶力訓練學習方法!

曹植《仙人篇》原文及翻譯 賞析

編輯: 路逍遙 關鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶


曹植《仙人篇》原文

仙人攬六箸,對博太山隅。

湘娥拊琴瑟,秦女吹笙竽。

玉樽盈桂酒,河伯獻神魚。

四海一何局,九州安所如。

韓終與王喬,要我于天衢。

萬里不足步,輕舉凌太虛。

飛騰逾景云,高風吹我軀。

回駕觀紫微,與帝合靈符。

閶闔正嵯峨,雙闕萬丈余。

玉樹扶道生,白虎夾門樞。

驅風游四海,東過王母廬。

俯觀五岳間,人生如寄居。

潛光養(yǎng)羽翼,進趣且徐徐。

不見昔軒轅,升龍出鼎湖。

徘徊九天下,與爾長相須。

曹植《仙人篇》注釋

、六箸:古人博戲用的器具,類似于棋子,共十二枚,黑白各六枚,以此爭勝。

2、太山隅:泰山的一角。

3、湘娥:湘水女神,一說即帝堯的兩個女兒娥皇和女英。

4、秦女:指秦穆公之女。她嫁給蕭史,善吹簫。

5、局:局促,狹小。

6、安所如:到哪里可安身。

7、韓終:人名,傳說中古代的仙人。

8、要:與“邀”相通,邀請的意思。

9、天衢:天上的路。

0、紫微:星名,古代人認為上帝所居之地。與帝合靈符:指手持神符,讓上帝相信自己得以升仙。扶道生:即夾生在道路旁。白虎:古代神話中為上帝守門的神獸。潛光養(yǎng)羽翼:指隱居求仙,得道后長出羽翼,得以升天。進趣:一作“進趨”,行進的意思。徐徐:安穩(wěn)的樣子。與爾長相須:與黃帝相約在天上。

曹植《仙人篇》翻譯

仙人們把攬著黑白各六枚棋子,悠閑地在泰山一角對博。女神湘娥撫弄著琴瑟,秦穆公之女秦娥吹著笙竽。仙境中,不僅有美妙的音樂,還有美酒珍肴。而塵世中天地何其狹小,不知道哪里才可以安身。仙人韓終與王喬,邀請我來到天上。還沒舉步就已經行了萬里路程,輕輕一躍就登上了太虛仙境。在云端飛騰,天上的風吹著我。回頭看到了上帝所居之所紫微,手持神符,讓上帝信任自己得以升仙。只見宮門嵯峨,殿高萬丈,玉樹夾生于道旁,門樞有守門的神獸。駕著輕風游覽四海,向東經過王母的居所。俯觀五岳之間,人生就如寄居那樣無所著落。真希望能夠隱居求仙,得道后長出羽翼,得以升天。想著往昔黃帝鑄好鼎以后,上天便派龍下來迎接,黃帝就騎著龍升天了。真希望我也如此。在九天中徘徊,希望與黃帝相約在天上。

曹植《仙人篇》賞析

《仙人篇》是三國時期曹魏著名文學家曹植的代表作品之一。曹植的創(chuàng)作以220年(建安二十五年)為界,分前后兩期。前期詩歌主要是歌唱他的理想和抱負,洋溢著樂觀、浪漫的情調,對前途充滿信心;后期的詩歌則主要表達由理想和現(xiàn)實的矛盾所激起的悲憤。他的詩歌,既體現(xiàn)了《詩經》“哀而不傷”的莊雅,又蘊含著《楚辭》窈窕深邃的奇譎;既繼承了漢樂府反應現(xiàn)實的筆力,又保留了《古詩十九首》溫麗悲遠的情調。曹植的詩又有自己鮮明獨特的風格,完成了樂府民歌向文人詩的轉變。

曹植的詩詞全集


本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.portlandfoamroofing.com/shiju/591599.html

相關閱讀:大戴禮記?曾子制言下第五十六篇
韓?《同題仙游觀》原文及翻譯賞析
人類生命中令人心醉的青春_詩歌鑒賞
楊萬里《春晴懷故園海棠二首》原文翻譯及賞析
百年世事不勝悲