曹丕《濟川賦》原文
臨濟川之層淮,覽洪波之容裔。
濞騰揚以相薄,激長風而亟逝。
漫浩汗而難測,眇不睹其垠際。
于是龜龍神嬉,鴻鸞群翔;鱗介霍驛,載止載行。
俯唼菁藻,仰餐若芳。永號長吟,延首相望。
美玉昭晰以耀輝,明珠灼灼而流光。
于是游覽既厭,日亦西傾。朱旗電曜,擊鼓雷鳴。
長驅(qū)風厲,悠爾北征。思魏都以偃息,?華屋而遨游。
酌玄清于金?,騰羽觴以獻酬。
曹丕《濟川賦》翻譯
面對魯淮之間的濟水,觀看大波起伏澎湃。轟鳴奔騰的大浪緊緊相逐,在大風的激揚下向四處散開。大水漫無邊際難以估量,遼遠廣闊看不見它的邊際。龜鱉魚龍在江水里盡情嬉戲,鴻鵠鳳凰在水邊結(jié)伴而來。水中的生物隨意奔游,時而停歇時而行走。岸邊的水鳥俯首吞吃鮮美的青藻,仰頭餐飲杜若的芳靄,彼呼此應長久不衰,伸頸翹首耐心等待。潤澤明潔的美玉映射出光輝,閃灼晶瑩的明珠放出異彩。短暫的游覽已讓我心滿意足,太陽正匆匆想著西邁。鮮紅的旗幟似電光閃爍,擊響的大鼓如雷起天外。長驅(qū)直入向北方進發(fā),行動迅速沒有阻礙。我心知魏都洛陽才是此行的終點,暫且讓我借助這華麗的車輛羽蓋逍遙遨游吧。把清美甘醇的美酒在金杯中斟滿,高舉金杯互相敬奉讓我心情愉快。
曹丕《濟川賦》賞析
《濟川賦》是三國時代第一位杰出的偉大詩人曹丕多篇詩賦中的一首。
曹丕的詩詞全集
右腦記憶論壇 | 快速記憶法 | 記憶力培訓 | 速讀培訓 | 速讀軟件
Copyright(C) 2006-2016 逍遙右腦 All Rights Reserved