歡迎來(lái)到
逍遙右腦記憶網(wǎng)
-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!
記憶資訊
|
提高記憶力
|
增強(qiáng)記憶力
|
右腦記憶方法
|
右腦開發(fā)訓(xùn)練
|
手機(jī)版
記憶力訓(xùn)練
記憶法
記憶術(shù)
記憶宮殿
右腦開發(fā)
速讀訓(xùn)練
思維導(dǎo)圖
學(xué)習(xí)方法
高中
高一
高二
高三
高考
大學(xué)
注意力訓(xùn)練
超右腦
左右腦
最強(qiáng)大腦
全腦速讀
快速閱讀
思維模式
學(xué)習(xí)計(jì)劃
初中
初一
初二
初三
中考
專業(yè)
吸引力法則
潛意識(shí)
催眠術(shù)
潛能開發(fā)
速讀教程
勵(lì)志名言
經(jīng)典語(yǔ)錄
電子課本
早教
幼教
小學(xué)
作文
詞語(yǔ)
句子
高中閱讀
記敘文
說(shuō)明文
議論文
文言文
詩(shī)詞
現(xiàn)代文
現(xiàn)代詩(shī)
散文
名著
小說(shuō)
課內(nèi)
指導(dǎo)
小學(xué)
初中
故事會(huì)
讀者
意林
青年文摘
詩(shī)詞大全
古詩(shī)名句
詩(shī)歌鑒賞
勵(lì)志故事
勵(lì)志文章
傷感文章
傷感故事
傷感散文
人生感悟
哲理故事
心靈雞湯
精品推薦:
記憶力培訓(xùn)
|
快速閱讀培訓(xùn)
|
速讀訓(xùn)練軟件
|
超右腦訓(xùn)練卡片
|
數(shù)字編碼卡
逍遙右腦
>
高中閱讀
>
高中散文閱讀
>
《楊絳眼中的傅雷》閱讀答案
編輯:
路逍遙
關(guān)鍵詞:
高中散文閱讀
來(lái)源:
逍遙右腦記憶
楊絳眼中的傅雷 在別人看來(lái),傅雷是嚴(yán)肅且苛刻的一位人物,甚至于傅雷的一些好朋友,也會(huì)對(duì)傅雷的性格有所挑剔。然而楊絳夫婦卻不是如此。他們把傅雷家樸素幽雅的客廳當(dāng)做他們 楊絳眼中的傅雷
在別人看來(lái),傅雷是嚴(yán)肅且苛刻的一位人物,甚至于傅雷的一些好朋友,也會(huì)對(duì)傅雷的性格有所挑剔。然而楊絳夫婦卻不是如此。他們把傅雷家樸素幽雅的客廳當(dāng)做他們夜談的最好場(chǎng)所。在她眼里,傅雷雖然嚴(yán)謹(jǐn),卻是一個(gè)很真誠(chéng)且經(jīng)常含笑的人。一般人只是看到了傅雷的表面,而楊絳夫婦與傅雷一家的交往讓他們認(rèn)識(shí)到一個(gè)真正的傅雷。
傅雷不輕易笑,這也許與他一個(gè)人經(jīng)常自閉在房間里翻譯外文作品有關(guān);然而一等到他笑起來(lái),楊絳就覺得他好像在品嘗他自己的笑一樣,津津有味。楊絳說(shuō),傅雷的笑臉只給朋友看。曾經(jīng)有一個(gè)人當(dāng)眾打趣過(guò)傅雷,那就是錢鐘書。然而那次傅雷并未發(fā)火,反而還不好意思地笑了。
的確,傅雷是十分嚴(yán)肅的,尤其對(duì)他的兩個(gè)兒子更是如此。傅聰傅敏小時(shí)候很頑皮不懂事,楊絳夫婦去了他們家后,他們就喜歡偷聽客廳里的談話。傅雷是極力反對(duì)孩子偷聽大人談話的。一次正好被傅雷逮個(gè)正著,傅聰和傅敏就慘了。厲聲呵斥下,兩個(gè)兒子顯得很無(wú)辜。
不可否認(rèn),傅雷對(duì)兒子的教育是相當(dāng)嚴(yán)格的。傅雷老的時(shí)候自己也說(shuō):“我對(duì)孩子們太嚴(yán)厲了,但是我們還是由父子的關(guān)系加深到好朋友的關(guān)系,這是值得慶幸的一件事。”傅雷就是這樣一個(gè)人,他的性情急躁是沖動(dòng)下的不由自主,沉靜下來(lái)又會(huì)自責(zé),增添自己的苦痛。這是楊絳看到傅雷的真性情的另一面。
在楊絳眼里,傅雷還是一位非常認(rèn)真的人。楊絳曾專門寫過(guò)一篇紀(jì)念傅雷的文章,對(duì)傅雷的性格為人有生動(dòng)的描述。有一次楊絳翻譯了一篇散文,傅雷稱贊說(shuō)譯得好。而楊絳覺得自己的翻譯并無(wú)過(guò)人之處,而且是一個(gè)很短的文章,就敷衍了傅雷一下說(shuō)其實(shí)不怎么好。結(jié)果傅雷在忍耐了一分鐘后卻認(rèn)真地發(fā)話了:“楊絳,你知道嗎?
我的稱贊是不容易的。”這句話著實(shí)讓楊絳吃了一驚:“我當(dāng)時(shí)頗像頑童聽到校長(zhǎng)錯(cuò)誤的稱贊,既不敢笑,也不敢指出他的錯(cuò)誤?墒俏覍(shí)在很感激他對(duì)一個(gè)剛試筆翻譯的人如此認(rèn)真看待。而且只有自己虛懷若谷,才會(huì)過(guò)高地估計(jì)別人。”楊絳事后才發(fā)現(xiàn),傅雷是太認(rèn)真看待一個(gè)初試筆翻譯的人了,加上他的虛心,因此對(duì)別人的估計(jì)才會(huì)過(guò)高。
在楊絳看來(lái),傅雷的認(rèn)真最主要還是體現(xiàn)在對(duì)待翻譯的態(tài)度上。他時(shí)常同楊絳夫婦寫信討論翻譯的問(wèn)題。他對(duì)于自己的翻譯作品,也是不停地修改,故他的譯作一部勝過(guò)一部。他譯的《貝多芬傳》,十后的譯筆與初譯有很多不同。傅雷不僅如此,還經(jīng)常說(shuō)他的譯筆過(guò)于呆滯,向楊絳夫婦探討如何使自己的譯筆靈動(dòng)起來(lái)。他虛心接受了楊絳夫婦的建議,熟讀老舍的小說(shuō)。
傅雷在眾人的眼里,仿佛就是一只“天外的仙鶴”,在他自己的藝術(shù)王國(guó)里自由翱翔,讓人為之艷羨和景仰。他因鐘愛藝術(shù)而看淡世俗,從而顯得孤高,這顯然是他的個(gè)性使然。他曾在家書中對(duì)傅聰說(shuō):“身外之名,只是社會(huì)上一般人所追求,驚嘆;對(duì)個(gè)人本身的渺小與偉大都沒(méi)有相干?鬃诱f(shuō)的‘富貴于我如浮云’,現(xiàn)代的‘名’也屬于精神上‘富貴’之列”。
但傅雷經(jīng)常在錢鐘書和楊絳面前自比為“墻洞里的小老鼠”,坦誠(chéng)自己并不是別人所謂的“孤傲的云間鶴”。傅雷的自比,讓楊絳夫婦乍聽之下覺得滑稽,一是“傅”的發(fā)音據(jù)傅雷的家鄉(xiāng)話發(fā)為“虎”,并且傅雷在自己家里“嚴(yán)苛”,更有點(diǎn)兒像老虎,楊繹夫婦覺得叫“老虎”更加合適。傅雷自比“小老鼠”,讓楊絳夫婦對(duì)傅雷有了更深刻的了解,透過(guò)這句重復(fù)了很多遍的自喻,他們發(fā)現(xiàn)傅雷其實(shí)是在訴說(shuō)自己的真實(shí)心情。他讓自己潛身書齋,安心做自己的翻譯工作。而其實(shí)他心里知道書齋才是他安身的“洞穴”,因?yàn)樗簧铺幨,知道自己不善在仕途上圓轉(zhuǎn)周旋。
(摘編自《那些翻譯大師們》)
(
1
)下列對(duì)傳記有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,最恰當(dāng)?shù)膬身?xiàng)是(
5
分)
A
.傅雷是一個(gè)嚴(yán)肅的人,不茍言笑,經(jīng)常一個(gè)人自閉在房間里翻譯外文作品,只有在朋友當(dāng)眾打趣他時(shí),傅雷才會(huì)不好意思地笑了。
B
.傅雷逮到兩個(gè)聽大人說(shuō)話的兒子,不管家里有沒(méi)有客人就厲聲呵斥,加以管教,意在表明傅雷對(duì)兒子的教育是相當(dāng)嚴(yán)格的。
C
.傅雷之所以對(duì)楊絳這樣一個(gè)初試翻譯的人會(huì)估計(jì)過(guò)高,是因?yàn)樗粌H是一個(gè)非常認(rèn)真的人,而且是虛懷若谷的人。
D
.正因?yàn)楦道讓?duì)待學(xué)問(wèn)非常認(rèn)真,為人謙虛,所以當(dāng)他認(rèn)為自己的譯筆呆滯時(shí),就向楊絳夫婦討教如何使自己的譯筆靈動(dòng)起來(lái)。
E
.“富貴于我如浮云”一語(yǔ)出自《論語(yǔ)》“不義而富且貴,于我如浮云”,傅雷引用此句是說(shuō)自己不愿用不道義的手段獲取名氣。
(
2
)在楊絳眼中,傅雷有哪些真性情
?
請(qǐng)簡(jiǎn)要概括。(
6
分)
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
(
3
)傅雷對(duì)待翻譯工作認(rèn)真嚴(yán)謹(jǐn),具體表現(xiàn)有哪些
?
(
6
分)
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
(
4
)在眾人眼里,傅雷仿佛是一只“天外的仙鶴”,他自己卻自比為一只“墻洞里的小老鼠”。你怎樣看待這些說(shuō)法
?
請(qǐng)結(jié)合全文,談?wù)勀愕目捶ā#?br />8
分)
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
參考答案:
12
.(
1
)
D
(
3
分)
C
(
2
分)
B
(
1
分)。
(
2
)①傅雷是一個(gè)以笑臉對(duì)待朋友的人;②對(duì)自己沖動(dòng)下的不由自主地急躁,沉靜下來(lái)會(huì)自責(zé),感到苦痛;③對(duì)事認(rèn)真,對(duì)剛試筆搞翻譯的人認(rèn)真對(duì)待,對(duì)自己的翻譯工作尤其認(rèn)真。
(
3
)①時(shí)常同楊絳夫婦寫信討論翻譯的問(wèn)題;②他對(duì)于自己的翻譯作品不停地修改;③向楊絳夫婦探討如何使自己的譯筆靈動(dòng)起來(lái),虛心接受他人意見。
(
4
)觀點(diǎn)一:傅雷的品性,既似仙鶴般孤傲,有時(shí)又像一只“墻洞里的小老鼠”,前者是其性格最根本的特征,而后者,則是迫于某些形勢(shì),使得他有時(shí)不得不小心翼翼。①他因鐘愛藝術(shù)而看淡世俗,不重名利,這顯然是他的孤高個(gè)性使然。傅雷沉浸在自己的藝術(shù)王國(guó)里自由翱翔,因而人們才會(huì)稱其為“孤傲的云間鶴”。②他之所以自比為“墻洞里的小老鼠”,是他孤傲的性格使他不善在仕途上圓轉(zhuǎn)周旋,不善處世。他知道書齋才是他安身的“洞穴”,讓自己潛身書齋,安心做自己的翻譯工作?傊艺J(rèn)為仙鶴般的孤傲才是其性格的根本,“小老鼠”的自比是他孤傲性格的另一種表現(xiàn)。
觀點(diǎn)二:“墻洞里的小老鼠”是他的性格的根本特征。①因?yàn)楦道卓吹浪,鐘愛藝術(shù),潛心翻譯,不為名利富貴所誘惑,所以眾人認(rèn)為他是“天外的仙鶴”。只因他深知自己不善處事,不宜在仕途周旋,因此希望能在書齋這樣一個(gè)清凈之地潛心翻譯,做自己擅長(zhǎng)的事情。正如“墻洞里的小老鼠”一樣,在書齋這樣一個(gè)庇護(hù)所,專心做自己的翻譯事業(yè)。②他并不像天上的鶴,翹首云外,不屑顧視地下的泥淖。他翻譯羅曼·羅蘭的《巨人傳》,是希望讀者從中汲取偉人的力量。因此,“墻洞里的小老鼠”是傅雷性格的根本特征。
(如有其他觀點(diǎn),亦可。)
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.portlandfoamroofing.com/gaozhong/376012.html
相關(guān)閱讀:
張抗抗《天山向日葵》閱讀答案
《油膩的大海中地獄般的45分鐘》閱讀答案
《村莊》閱讀答案
郁達(dá)夫《江南的冬景》閱讀答案
《老街 柳萌》閱讀答案
上一篇:
《前門箭樓的燕子》閱讀答案
下一篇:沒(méi)有了
相關(guān)主題
《戈壁有我》閱讀答案
《百楊絳亦芳華》閱讀答案
《書的聲音》閱讀答案
《我的記憶之城??北島訪談》閱讀答案
《無(wú)名母親》閱讀答案
《別急,哈爾施塔特》閱讀答案
《靜流》閱讀答案
朱自清散文《綠》閱讀答案
《消逝的鐘聲》閱讀答案
《一個(gè)永恒的教書匠??季羨林》閱讀答案及解析
推薦閱讀
《一個(gè)永恒的教書匠??季羨林》閱讀答案及
一個(gè)永恒的教書匠季羨林 卞毓方 晚近, 季羨林 先生的頭銜,除了教育家、文學(xué)家、社會(huì)活動(dòng)……
溫源寧文 林語(yǔ)堂譯《胡適之》閱讀答案
胡適之 溫源寧文 林語(yǔ)堂譯 適之綽號(hào)胡大哥并非偶然。梁漱溟多骨 , 胡適之多肉,梁漱溟莊嚴(yán) ……
《一棵葫蘆爬過(guò)墻》閱讀答案
一棵葫蘆爬過(guò)墻 吳德欣 ① 那還是我們家住在鄉(xiāng)下的一段日子。鄉(xiāng)政府被叫作 人民公社 ,幾十……
《夜雨揚(yáng)州千夢(mèng)》閱讀答案
夜雨揚(yáng)州千夢(mèng) 葉延濱 ① 對(duì)揚(yáng)州最深的印象,是夢(mèng)中的揚(yáng)州雨,雨中的揚(yáng)州夢(mèng)。 ② 主人說(shuō),到……
《心中的小火爐》閱讀答案
心中的小火爐 ⑴綠蟻新醅酒,紅泥小火爐。晚來(lái)天欲雪,能飲一杯無(wú)?千百前,白居易的《問(wèn)劉……
相關(guān)閱讀
《雪村》閱讀答案
《山陰道上訪徐渭》閱讀答案
《看麥?zhǔn)?劉成章》閱讀答案
《綠染戈壁》閱讀答案
文學(xué)類文本之散文閱讀《背水的日子》附答
《傘外聽西塘 葉文玲》閱讀答案
《沉思望江樓》閱讀答案
《復(fù)活的麥子》
《對(duì)小偷笑笑》閱讀答案
《書的聲音》閱讀答案
右腦記憶論壇
|
快速記憶法
|
記憶力培訓(xùn)
|
速讀培訓(xùn)
|
速讀軟件
Copyright(C) 2006-2016
逍遙右腦
All Rights Reserved