王建《涼州行》原文
涼州四邊沙皓皓,漢家無人開舊道。
邊頭州縣盡胡兵,將軍別筑防秋城。
萬里人家皆已沒,年年旌節(jié)發(fā)西京。
多來中國收婦女,一半生男為漢語。
蕃人舊日不耕犁,相學(xué)如今種禾黍。
驅(qū)羊亦著錦為衣,為惜氈裘防斗時(shí)。
養(yǎng)蠶繰繭成匹帛,那堪繞帳作旌旗。
城頭山雞鳴角角,洛陽家家學(xué)胡樂。
王建《涼州行》翻譯注釋
、皓皓:曠達(dá)貌;虛曠貌。
2、邊頭:邊疆;邊地。
3、旌節(jié):古代使者所持的節(jié),以為憑信。
4、蕃人:中國古代對(duì)外族或異國人的泛稱。
王建《涼州行》賞析
《涼州行》是唐代詩人王建的作品,這是一首七言古詩,此詩即描寫當(dāng)時(shí)的邊防情況。這首詩的主題是表現(xiàn)涼州淪陷、回紇入侵之后,胡人日漸漢化,而漢人卻胡化了。胡人的漢化,是學(xué)習(xí)漢人的農(nóng)桑生產(chǎn),以加強(qiáng)他們的武備;漢人的胡化,卻只是學(xué)習(xí)胡人的音樂歌舞,作長夜荒淫的宴樂。
這首詩的韻法也真有些“出格”。全詩共十六句,如果四句一韻,可以使韻法很整齊,但作者卻以開頭二句為一韻,末尾二句為一韻,中間十二句用三個(gè)韻。這樣,使讀者不能在開頭的時(shí)候就依照四句一絕的規(guī)格讀下去,似乎有些不順口。但是,如果仔細(xì)研尋詩意,可以體會(huì)到作者是按詩意配韻的。首二句點(diǎn)題,用一個(gè)韻。次四句描寫涼州之荒蕪和胡人的猖獗,也用一個(gè)韻。以下兩組各四句,分寫胡人也從事農(nóng)耕和蠶織,各用一韻。最后寫洛陽城中漢人之胡化,以為對(duì)比,又另用一韻。韻腳的轉(zhuǎn)換,應(yīng)當(dāng)和詩意的段落配合,這個(gè)原則,作者沒有違背,但如果首韻和尾韻的詩意,都能擴(kuò)大為四句,這首詩的韻法就整齊了。尤其是尾韻,如果有四句,則詩意的對(duì)比性可以更為明顯,現(xiàn)在,作者匆匆以二句表過,讀者往往會(huì)忽略了它的諷喻意義。
第一、二句是倒裝句,“漢家”即指唐朝!芭f道”是指開元、天寶年間的西域通道。因?yàn)楝F(xiàn)在無驍將能開拓邊疆,以致涼州城外又是黃沙浩浩。
下四句說涼州所屬各縣都已為胡兵所據(jù),守邊的將軍只好另外建筑防秋的城堡。西北胡人常常在秋季入侵中國,唐朝在每年秋季都要向河洛、江淮一帶征發(fā)兵士,到西域去增防,當(dāng)時(shí)稱為“防秋”。這些萬里從征的人都已戰(zhàn)死在邊塞上,可是京城里還在年年發(fā)令輸兵!办汗(jié)”指發(fā)兵的符節(jié),“西京”即首都長安。張籍有《西州》詩一首,也描寫這些情況。
下四句說入侵的胡人都從中國擄去婦女,其中有半數(shù)婦女生了男孩,都能說漢語。這些胡人從前是不懂農(nóng)作的,如今卻學(xué)漢人種起禾黍來了!稗恕奔础昂恕,唐宋人寫作“蕃”,明清人寫作“番”。
再下四句說這些胡人,現(xiàn)在牧羊的時(shí)候也穿了絲織的錦衣。他們本來是披毛氈或獸皮的,但現(xiàn)在卻愛惜氈裘,把它們收藏著,預(yù)備作戰(zhàn)時(shí)用了。他們現(xiàn)在也能養(yǎng)蠶繰絲,織成一匹一匹的絹帛,卻是用來做旌旗圍繞在營帳四周。這里的“那將”二字用得較為少見,不知有無誤字!澳恰保蟾趴梢宰鳌芭病弊种v,“那將”,猶言“拿來”。
最后二句說,城上的山雞已經(jīng)在角角地報(bào)曉,而洛陽城中,家家都還在演奏胡樂呢。
右腦記憶論壇 | 快速記憶法 | 記憶力培訓(xùn) | 速讀培訓(xùn) | 速讀軟件
Copyright(C) 2006-2016 逍遙右腦 All Rights Reserved