歡迎來(lái)到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

《曹雪芹其實(shí)是被“火車”撞死的?》閱讀答案

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 高中議論文閱讀 來(lái)源: 逍遙右腦記憶


曹雪芹其實(shí)是被 火車 撞死的? 中文是世界上最古老的文字之一,英文是世界上應(yīng)用最廣的文字之一。中文和英文,很難說(shuō)哪一個(gè)更好、更優(yōu)美,只能通過(guò)比較,來(lái)分辨出兩種語(yǔ)言文字 曹雪芹其實(shí)是被“
火車”
撞死的?
中文是世界上最古老的文字之一,英文是世界上應(yīng)用最廣的文字之一。中文和英文,很難說(shuō)哪一個(gè)更好、更優(yōu)美,只能通過(guò)比較,來(lái)分辨出兩種語(yǔ)言文字各自的魅力!都t樓夢(mèng)》就是這樣一個(gè)不可多得的橋梁,《紅樓夢(mèng)》的英文譯本,是最美的英文和最美的中文的對(duì)撞、比拼。比拼的結(jié)果,不是分出誰(shuí)高誰(shuí)低,在中文和英文的對(duì)撞里,它們魅力各顯,激越飛揚(yáng),淋漓盡致。
1
.從英文到中文
有這么一段英文:
Soon they had finished their tea and sat down to a collection of choice wine and delicacies

上面這段英文翻譯成中文,可以翻譯成:他們很快喝完了茶,然后,坐下來(lái)盡享美食佳肴。——
這樣的中文譯文,應(yīng)該說(shuō)是基本合格的。但是,實(shí)際上,這句英文是《紅樓夢(mèng)》一句話的翻譯結(jié)果。我們看看曹雪芹的原話是什么:
須臾茶畢,早已設(shè)下杯盤,那美酒佳肴自不必說(shuō)。(第八回)
上面這段英文是標(biāo)準(zhǔn)的英文,上下文銜接連貫,句式緊湊,而曹雪芹的原文呢,無(wú)疑是非常好的中文,是流水句式,生動(dòng)鮮活,比起“
基本合格”
的中文來(lái)說(shuō),有天壤之別!
2
.從中文到英文
第17
回“
后院墻下忽開(kāi)一隙,得泉一脈,開(kāi)溝僅尺許,灌入墻內(nèi),繞階緣屋至前院,盤旋竹下而出。”
我們看這句《紅樓夢(mèng)》里的中文,第一小句8
個(gè)字,中間小句4
、5
、4
個(gè)字,結(jié)尾7
、6
個(gè)字,流水句,節(jié)奏感好,情景清新明快,畫面感強(qiáng),是典型的優(yōu)美的中文。
我們看看英文翻譯:
“A stream gushed through an opening at the foot of the garden wall into a channel barely a foot wide which ran to the foot of the rear terrace and thence round the side of the house to the front
, where it meandered through the bamboos of the forecourt before finally disappearing through another opening in the surrounding wall
.”
我突出句中的逗號(hào),是為了讓大家看清楚這是英文的一個(gè)大長(zhǎng)句。這個(gè)英文長(zhǎng)句,很氣派,前半句竟然有40
個(gè)詞,后半句有19
個(gè)詞,蔚為大觀,就像一列火車,呼啦啦拽起了那么多的車廂,轟然前行。中文習(xí)慣于短句子,讀寫聽(tīng)說(shuō),我們都會(huì)有這樣的感覺(jué),短句子會(huì)讓我們更加便利,更加舒服。如果說(shuō)英文是一列長(zhǎng)長(zhǎng)的火車,那么中文呢,就像個(gè)手推車,一人一車,翻山越嶺,細(xì)步款款。
3
.“
火車中文”
的尷尬
必須老老實(shí)實(shí)地承認(rèn),今天,我們已經(jīng)寫不出曹雪芹那樣的中文了。近代以降,我們草草地放下了手推車,急急火火地上了火車,以為只有這樣,我們的中文才能夠“
現(xiàn)代化”
。今日的“
中文”
,叫做“
現(xiàn)代漢語(yǔ)”
,是在繁瑣縝密的語(yǔ)法規(guī)則下制造出來(lái)的中文,是工業(yè)流水線上的產(chǎn)品一樣的中文,中文成了“
產(chǎn)品”
,已經(jīng)不是曹雪芹的“
中文”
了。滄海桑田,一言難盡……
有人說(shuō)要恢復(fù)“
曹雪芹式的中文”
,要恢復(fù)傳統(tǒng)中文的魅力,怎么辦?我以為我們還是從培養(yǎng)鑒賞力開(kāi)始吧,要知道“
曹雪芹中文”
的魅力到底在哪里,學(xué)會(huì)鑒賞她,欣賞她;要讓人們知道,傳統(tǒng)中文又“
美”
又“
好”
,她比現(xiàn)代漢語(yǔ)“
美”
在哪里,“
好”
在哪里。我們不能狹隘地認(rèn)為語(yǔ)言文字僅僅是個(gè)工具,她不僅是工具,而且是媒介,是文明傳承的介質(zhì),是人們獲取精神美感和靈魂歸屬的介質(zhì)。中文已經(jīng)存在幾千了,現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)法準(zhǔn)則才不過(guò)100
多的時(shí)間,用100
多的尺子,去規(guī)范有著幾千歷史的語(yǔ)言文字,這把尺子太弱,太短,太貧乏無(wú)力了。
提高傳統(tǒng)中文的鑒賞力,必須要克服的就是“
火車中文”
。
比如:盡管沙特外交大臣費(fèi)薩爾23
日呼吁美國(guó)總統(tǒng)布什要求以色列和黎巴嫩真主黨立即實(shí)現(xiàn);,但布什對(duì)此表示拒絕并反對(duì)以色列和黎巴嫩真主黨立即;稹
上面這句話,前半句也是40
個(gè)字,赫然展開(kāi),雖然氣派,但是讓人眩暈,我們閱讀起來(lái),也很吃力,習(xí)慣了讀短句子的中國(guó)人,也許得憋著一口氣才能讀完這個(gè)“
火車中文”
。越到最后,氣息越短,這樣的閱讀感受多么糟糕。≈形纳狭“
火車”
,跟《紅樓夢(mèng)》漸行漸遠(yuǎn),跟中國(guó)人愉悅的閱讀感受漸行漸遠(yuǎn)。
再看“
那則讓她哭了整整一夜的她母親昨晚因車禍?zhǔn)苤貍恢紊硗龅南?duì)她來(lái)說(shuō)的確是個(gè)十分沉重的打擊。”
這句話是“
超級(jí)火車中文”
,簡(jiǎn)直就是動(dòng)車組,竟然包括了整整45
個(gè)字,從現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法來(lái)看,沒(méi)有任何問(wèn)題,但面對(duì)這樣一個(gè)讓人崩潰的句子,現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)法卻無(wú)能為力,這是多么荒謬的事情!在這里,“
曹雪芹的中文”
已經(jīng)死了,是被“
火車中文”
撞死的。
品紅樓,品的是曹雪芹的中文,這是一種審美的語(yǔ)言,讓人感嘆,也讓人唏噓不已——
今天的中文說(shuō)“
女孩”
,曹雪芹中文則說(shuō)“
豆蔻”

今天的中文說(shuō)“
女人”
,曹雪芹中文則說(shuō)“
巾幗”
;
今天的中文說(shuō)“
美女”
,曹雪芹中文則說(shuō)“
紅顏”
;
今天的中文說(shuō)“
老人”
,曹雪芹中文則說(shuō)“
白發(fā)”
;
今天的中文說(shuō)“
海棠花在春天里靜靜地開(kāi)放著”
,曹雪芹中文則說(shuō)“
海棠春睡”
;
今天的中文說(shuō)“
一個(gè)美女一生總是會(huì)受很多的痛苦和傷害,命運(yùn)總是不理想”
,曹雪芹中文則說(shuō)“
紅顏薄命”
。
今天的中文說(shuō)“
白色的眉毛”
,曹雪芹中文則說(shuō)“
秋眉”
;
……
15
.本文題目“
曹雪芹其實(shí)是被‘
火車’
撞死的?”
,是什么意思?你覺(jué)得這個(gè)題目起得好不好,說(shuō)說(shuō)你的看法。(5
分)
【答案】?jī)?yōu)雅的中文被累贅的現(xiàn)代漢語(yǔ)取代。(2
分)/
好。生動(dòng),醒目,問(wèn)句的形式,引起讀者閱讀的興趣。(3
分)/
不好。主旨不明確,聳人聽(tīng)聞。(3
分)
16
.結(jié)合原文,說(shuō)說(shuō)作者認(rèn)為的“
曹雪芹式的中文”
具有怎樣的特點(diǎn)?文中所說(shuō)的現(xiàn)代漢語(yǔ)有什么特點(diǎn)?(4
分)
【答案】流水句式,生動(dòng)鮮活或短小、優(yōu)美。(2
分)/
看似氣派,但是讓人眩暈的累贅的句子。(2
分)
17
.第26
回,“
寶玉無(wú)精打采的,只得依他;纬隽朔块T,在回廊上調(diào)弄了一會(huì)雀兒;出至院外,順著沁芳溪看了一會(huì)金魚。”
這段話在寫寶玉春困打盹,襲人勸他出去走走,消消困。閱讀了本文之后,你覺(jué)得這段話好在哪里?(6
分)
【答案】流水句,節(jié)奏感好,情景清新明快,畫面感強(qiáng)。(2
分)首先句子很好看,有一種獨(dú)特的形式美,不是刻意地湊字?jǐn)?shù),也沒(méi)有壓韻腳,全是白話,卻字?jǐn)?shù)等同,渾然天成。(2
分)其次,“
晃”
、“
調(diào)弄”
、“
順著”
,都是流動(dòng)性的詞語(yǔ),動(dòng)作感、畫面感,把寶玉無(wú)精打采的心理,一路倦怠的身形,昏著頭跌跌撞撞的腳步,異常鮮明地表現(xiàn)出來(lái),并且,一氣呵成。(2
分)
18
.該文是《莎士比亞眼里的林黛玉》一書中的一個(gè)章節(jié),從上文來(lái)看,作者用莎士比亞來(lái)借代什么?用林黛玉借代什么?結(jié)合你的閱讀經(jīng)歷,你能舉出一個(gè)“
曹雪芹式的中文”
的例子嗎?(6
分)
【答案】海外文學(xué)或英國(guó)文學(xué)。(2
分)/
《紅樓夢(mèng)》(2
分)/ “
海內(nèi)知識(shí),零落殆盡”
(2
分)

本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.portlandfoamroofing.com/gaozhong/396594.html

相關(guān)閱讀:《文化大智慧需要“證得”》閱讀答案及解題指導(dǎo)
《時(shí)間的作品》閱讀答案
《馬與龍的文化緣》閱讀答案及解析
摘編自陳岸瑛《從符號(hào)學(xué)的角度看文字與書法》閱讀答案
論述類文本《精英與榮譽(yù)》閱讀答案